上海市政府外国留学生奖学金暑期学习班--上海音乐学院“外国留学生中国民乐大师班”招生简章
发布日期:2011-03-25      浏览 2490 次

                        上海市政府外国留学生奖学金暑期学习班
                 上海音乐学院“外国留学生中国民乐大师班”招生简章
         Admission Regulations for Shanghai Summer School 2011- A Shanghai Municipal Government  Scholarship Program hosted by Shanghai Conservatory of Music “Chinese Music Instrument Master Class for Foreign Students”
    
为了更好地推进上海音乐学院国际化办学进程,上海音乐学院依托上海市教委政策扶持,积极拓展外国留学生中国文化体验项目,并结合我院特色和学科优势,拟计划于2011年6月19日至7月8日举行上海市政府外国留学生奖学金暑期进修项目——上海音乐学院“外国留学生中国民乐大师班”活动。
Shanghai Summer School 2011- A Shanghai Municipal Government Scholarship Program hosted by Shanghai Conservatory of Music “Chinese Music Instrument Master Class for Foreign Students” will be held at Shanghai Conservatory of Music from June 19 to July 8, 2011.

一、活动宗旨
本次活动将由上海市教委主办,上海音乐学院国际交流处与民族音乐系共同承办。上海音乐学院民族音乐系于1956年正式建立,是国内音乐学院中最早设立的民族音乐专业学科。该系具有优秀的学术传统和开放的教学理念,逐渐形成了独特的优势和强势,多门专业都处于国内先进水平。民族音乐系师资力量雄厚,多年来,民族音乐系汇聚了中国音乐界的诸多大家,也培养了许多当代中国音乐的名家大师,为传承、研究、发展中国音乐做出了巨大贡献。因此本次活动的举行将更好地推动中国传统民族音乐在世界各国的传播,弘扬民族文化,促进中西文化交流。
 
二、活动内容安排
本次活动时间:2011年6月19日至7月8日,共三周。包含以下几个内容:
1、 大师班授课。本次大师班共分三个组别:吹管组(笛子、笙、唢呐、管子);拉弦组(二胡、高胡、中胡、板胡);弹拨组(琵琶、柳琴、古筝、中阮、扬琴、三弦、古琴)。由我院著名民乐系专家、教授以公开课的形式为大师班学员一对一授课。
2、 留学生民乐比赛。比赛设初赛、复赛、决赛三场,其中初赛通过审听音像资料的方式进行,另设现场比赛复赛、决赛两场;比赛评委由上海音乐学院知名教授、专家组成。比赛设一等奖1名(奖金人民币1万元)、二等奖3名(奖金人民币5000元/人)、三等奖6名(奖金人民币2000元/人)。获奖选手和我院民乐系学生将举行“中外学生民乐专场交流音乐会暨上海音乐学院民乐大师班比赛获奖选手汇报音乐会”。
3、专题讲座。大师班将邀请著名音乐学家就“中国民族器乐表现方式及美学特征”等主题开设专题讲座。
4、汉语教学。大师班将为所有学员开设音乐汉语课程,该课程旨在为留学生学习汉语的同时补充加强音乐专业术语的语言学习,解决留学生在学习中国传统乐器时所遇到学术方面的语言困难,帮助留学生在上海音乐学院进行专业深造克服语言障碍,创造良好的留学环境。
5、文化考察活动。大师班还将组织全体学员参观上海音乐学院东方乐器博物馆等其他具有代表意义的上海音乐文化场所。
Schedule of the master class:
Time: June 19 to July 8, 2011
Arrangement:
1. Master Class: The master class is divided into three groups: wind instrument group ( dizi, sheng, suona, guanzi), string instrument group( erhu, gaohu, zhonghu, banhu) and plucked instrument group( pipa, liuqin, guzheng, zhongruan, yangqin, sanxian, guqin). Professors of Chinese Traditional Instruments from Shanghai Conservatory of Music will give private courses for each student.
2. Chinese Traditional Instruments Competition: there are three rounds of competition: Preliminary, semi- final and final round. In the preliminary round, the judges will evaluate the audition recordings of each applicant and announce the list of participants for the semi-final round. The judges will be composed of prestigious professors from Shanghai Conservatory of Music. The competition will award one first prize (RMB 10,000), three second prizes (RMB 5,000 per person), six third prizes (RMB 2,000 per person). The winners of the competition will be invited to play on a gala concert with students from Chinese Traditional Instruments Department of the conservatory.
3. Lectures: during the master class, prestigious professors of musicology will give lectures about the performance style and artistic features of Chinese traditional musical instruments.
4. Chinese Language courses: students of the master class will take the Music Chinese courses to learn music terms and other related knowledge.
5. Activities: all students will have the opportunity to visit typical musical and cultural sites such as Museum of Oriental Musical Instruments.

三、招生名额
本次活动共招收奖学金学员20名,普通学员20名。其中,奖学金学员需有所在艺术院校(或机构)推荐。
本次活动大师班学员面向外国留学生招生,年龄范围为16周岁至45周岁。民乐比赛参赛者不包含专业团体演奏员。
活动组委会在收到报名音响资料后将组织评委进行评选,将于5月15日前公布奖学金学员名单和复赛入选名单。
Qualifications for Master Class and Chinese Traditional Instruments Competition:
The master class program will enroll 40 students, including 20 scholarship students and 20 self-support students. Scholarship students will be recommended by their school or employer.
All the master class students and competition participants should be Non-Chinese citizens, over 16 and under 45 years old, in good health. Players from a professional performance group should not take part in the competition.
The Organizing committee will evaluate application documents and announce the list of scholarship students and competitors on before May 15.

四、报名相关事宜
1、报名时间:2011年4月6日—5月3日
2、报名材料:
(1)《上海音乐学院2011年外国留学生民乐大师班报名表》
(2)护照复印件;
(3)音响CD资料(2首作品,每首长度不超过10分钟);
(4)报名照(2寸)3张。
(5)申请奖学金学员需提供所在学校(或机构)的推荐信。

3、学费:
(1)民乐大师班奖学金学员:免报名费、学费、活动费、教材费、住宿费;自费承担往来旅费;
(2)民乐大师班普通学员:自费承担项目费用5500元人民币(含报名费、学费、活动费、教材费、住宿费);自费承担往来旅费;
(3)如只参加民乐比赛的申请者需交比赛报名费500元,组委会不承担食宿。
(4)凡参加大师班课程的学员,免民乐比赛报名费,并可参加比赛。

4、报名程序及注意事项:
(1)报名可以在线申请,也可网上下载申请表后填写。
网址为:http://www.shcmusic.edu.cn/html/lxs/ggl/index.htm请根据要求用中文或英文如实填写,不接受手写表格。
(2)报名表可通过电子邮件的方式,其他资料一律通过邮寄的方式递交(护照复印件需要贴有照片的一页)
邮寄地址:上海音乐学院国际交流处留学生办公室上海市汾阳路20号(200031)
(3)普通学员报名费可在报到时与学费一并交付
(4)我院审核确认申请者的报名材料后,将向申请人发放《录取通知书》和《签证申请表(JW202)》。申请人可持这些文件和本人有效护照(原件),到所在地(中国大陆以外的国家或地区)的中国大使馆或领事馆申请办理短期留学签证。
(5)申请者要在规定的报到日期(2011年6月19日9:00—17:00)来校注册。因故不能按期报到者,必须事先征得本校同意。
(6)提交的申请材料。学费需要在报到(或以前)时支付,不予退还。
Application Requirements:
1. Application period: April 6 to May 3, 2011.
2. Application documents:
Application Form, Passport copy, audition recording CD (2 pieces of song, each of which is not longer than 10 minutes), three passport sized photos. Students who apply for a scholarship should provide a school (or employer) letters of recommendation.
3. Tuition:
a. Scholarship students: scholarship covers application fee, tuition, activity fee, material fee and accommodation fee. Transportation fees are self-supported. 
b. Self-support students: The fee is RMB5500 which covers application fee, tuition, activity fee, material fee and accommodation fee. Transportation fees are self-supported.
c. Applicants for competition only are required to pay application fee RMB500. The Organizing committee won’t arrange for accommodation.
d. Master class students can take part in the competition for free.
4. Application procedures:
a. Applicants can apply online or download application form to fill in. The application website http://www.shcmusic.edu.cn/html/lxs/ggl/index.htm Please fill in the form according to the requirement and hand-writing forms are not accepted.
b. application forms can be submitted by email while the other documents should be sent by post. (Passport copy is the page with photo.)
ADD:International Students Office of International Exchange Center
Shanghai Conservatory of Music, 20 Fen Yang Road , Shanghai , 200031 China
c. self-support students can pay for the application fee with tuition during registration period.
d. After evaluation, applicants will receive a form(in two pieces) titled the Visa Application for Study in China (Form JW 202), and the Admission Notice for International Students as well, sent by Shanghai Conservatory of Music. With the Visa Application Form (JW202) and the Admission Notice, applicants may procure short-term visa from the nearby Chinese Embassy or Consulate.
e. Entrance, registration and tuition payment should be made at the Shanghai conservatory of Music on Admission Notice (June 19, 9:00 a.m.  to 5:00 p.m.). Late arrival should be noticed and have the permission from the Shanghai Conservatory of Music.
f. application documents and tuition fee are non-refundable, payable in cash at the registration period.


五、联系方式
名称:上海音乐学院国际交流处留学生办公室
地址:上海市汾阳路20号留学生办公室(200031)
联系人:吴译敏  王逸皓
联系电话:0086-21-64316745
传真电话:0086-21-64310305
For contact: Ms. Wu Yimin  Mr.Wang Yihao
International Students Office of International Exchange Center
Shanghai Conservatory of Music, 20 Fen Yang Road, Shanghai, 200031 China
Tel.: 0086 -21-6431-6745, 0086-21-6431-0305
Fax: 0086 -21 -6431-0305

[点击浏览该文件:附:上海音乐学院外国留学生中国民乐大师班课程安排.doc]
[点击浏览该文件:外国留学生民乐大师班申请表.doc]